经验(Jīngyàn) is a word you study at the very beginning of Chinese learning. It is a very common word, but whenever you want to say "he is experiencing ... " with 经验(Jīngyàn) your Chinese teacher will always shake his head and say "Oh you'd better use other words." How come? Why 经验(Jīngyàn) is not the "experience" I can use?
First, we need to make it clear: what do you really want to say?. Look it up, "experience" in English contains several meanings, they are, according to Wiktionary:
as Noun:
- Event(s) of which one is cognizant.
- It was an experience he would not soon forget.
- Activity which one has performed.
- Collection of events and/or activities from which an individual or group may gather knowledge, opinions, and skills.
- The knowledge thus gathered.
(transitive): To observe certain events; undergo a certain feeling or process; or perform certain actions that may alter one or contribute to one's knowledge, opinions, or skills.
他经历过很多次失败。(verb)经历过几次痛苦的分手之后,她开始变得不太愿意主动和男生联系了。(verb)回想那次面试失败的经历,我觉得自己当初太自信,不够谦虚。(noun)
苹果公司(Apple Inc.)的展示厅让顾客第一时间体验他们的产品。(verb)旅游公司安排游客住在当地人家里,让他们亲身体验当地的风土人情。(verb)
开了三个月的公司倒闭了,我打算把这失败的经验写成一本书。(noun)我们的工程师在这方面经验非常丰富。(noun)